Microsoft Teams : Planner アプリの名称が変更されたけどコレジャナイ感が…

今朝は Microsoft Teams に色々アップデートがあり、記事を書くネタに多くて困りますが、とりあえず書きやすいところから…。

約2か月前、Microsoft Teams で Microsoft Planner が利用できる Planner アプリに Microsoft To Do のタスクも確認できるようになりました。

Microsoft Teams :タスクアプリ( Tasks )の登場!? Microsoft Planner と Microsoft To Do のタスクが確認できるように!

で、ここの冒頭でも記載しているけど、 Microsoft からのアナウンスなどではこれは「 Tasks 」という名前に変わる感じだったんですよね。なので日本語だと「タスク」になるのかな?と思っていました。

▼名前が変わる前に機能が変わった時

その頃のスクショを見ると、左のメニューには「 Planner 」と記載されており、中身の上部には「新しいタスク アプリで…」と書かれています。そのうち名前が変わるような感じでした。

で、昨日、名前が変わってたんだけど、

▼コレジャナイ感がひどい…

まずアイコンが変わりましたね。そして名前が「 Planner および To Do によるタスク機能」って!ながっ!!

▼ Planner およ…

およよよ…。僕の世代だと「オヨネコぶーにゃん」を思い出しそうにな…僕だけかな。結局ここだけ見たら Planner って表記と変わらないというか余計ひどくなった感じですね。

これ、日本語だからよりひどいって感じなんです。言語を英語にすると、

▼ Tasks by Planner and To Do

左のメニュー内も「 Tasks by Pla… 」とまだマシ。

これアレですよね。文法の違い?英語ニガテマンなのでウソ言ったらごめんなさいだけど、英語の文法はSVOだけど日本語の文法はSOV的な?(と濁す)。とにかく英語では「 Tasks 」が先頭だからまだマシだけど、それを日本語訳したらコレジャナイ感が増したという。だからたぶん英語圏の人は日本人よりは違和感なさそう。

ただ、これはもしかしたらですが、 Planner アプリが急にUI変わってしかも To Do のタスクまで入ってきたので、それに加えてアプリ名が「タスク」って変わったらユーザーが混乱すると思って、段階的に(英語表記だと)「 Planner 」→「 Tasks by Planner and To Do 」→「 Tasks 」に変わっていくのでは?とも思ったりします。いや、そう願いたい。その根拠として、

▼モバイルアプリの方は「タスク」で利用可能になるそうなので

いずれにせよ、表記って大事。そしてどうしても英語以外の言語は…という点は仕方ないけどあります。実はこの後書こうと思ってる記事も日本語の問題です。

TAICHI